Немного практики - на наш взгляд, помимо проблемы выбора, самым актуальным вопросом, с которым сталкивается русский человек в индийском ресторане - это уровень остроты и сладости. Сегодня мы выучим пару слов по теме.
Главный виновник остроты - (красный) перец чили - мирч मिर्च.
Если блюдо острое, для его описания используется прилагательное “острый” - тикха तीखा или мирчи मिर्ची. Попросить не делать еду слишком острой можно так: зьяда тикха на банао ज़्यादा तीखा न बनाओ (буквально: не делайте слишком остро) или зьяда мирч мат дало ज़्यादा मिर्च मत डालो (буквально: не кладите слишком много перца)
Как и перец, сахар у нас в Индии тоже любят. Причем кладут его в неожиданные для русского человека места - например, в свежевыжатый фруктовый сок.
Чтобы отказаться от сахара, можно сказать чини ке бина - चीनी के बिना. С сахаром - чини ке сатх चीनी के साथ. Мало сахара - чини кам хэ चीनी कम है. Интересно, понадобится ли вам последнее выражение:)
Приятного аппетита!
#INDictionary