EN: On this day dedicated to Our Lady, I urge those who have the opportunity to visit a Marian shrine to venerate our heavenly Mother. Many Romans and pilgrims go to Saint Mary Major to pray before the Salus Populi Romani. There is also the statue of the Virgin Queen of Peace, placed there by Pope Benedict XV. Let us continue to invoke the intercession of Our Lady, so that God might give the world peace, and let us pray in particular for the Ukrainian people.
PT: Neste dia dedicado a Nossa Senhora, exorto aqueles que têm a possibilidade de visitar um santuário mariano para venerar a nossa Mãe celeste. Muitos romanos e peregrinos vão a Santa Maria Maior para rezar diante da Salus Populi Romani. Ali há também a estátua da Virgem Rainha da Paz, colocada pelo Papa Bento XV. Continuemos a invocar a intercessão de Nossa Senhora para que Deus dê a paz ao mundo, e rezemos em particular pelo povo ucraniano.
ES:En este día dedicado a la Virgen, exhorto a todos los que tengan la posibilidad de visitar un santuario mariano a venerar a nuestra Madre celestial. Muchos romanos y peregrinos acuden a Santa María la Mayor para rezar ante la Salus Populi Romani. También está la estatua de la Virgen Reina de la Paz, colocada allí por el Papa Benedicto XV. Sigamos invocando la intercesión de la Virgen para que Dios conceda la paz al mundo, y recemos en particular por el pueblo ucraniano.
IT: In questo giorno dedicato alla Madonna, esorto quanti ne hanno la possibilità a visitare un Santuario mariano per venerare la nostra Madre celeste. Tanti romani e pellegrini si recano a Santa Maria Maggiore, per pregare davanti alla Salus Populi Romani. Lì si trova anche la statua della Vergine Regina della pace, posta dal Papa Benedetto XV. Continuiamo a invocare l’intercessione della Madonna perché Dio doni al mondo la pace, e preghiamo in particolare per il popolo ucraino.